วันนี้เราได้ศัพท์ใหม่มา1คำ คือคำว่า 吃豆腐 ถ้าแปลตรงตัวก็จะแปลว่า กินเต้าหู้ แต่เราเห็นรูปภาพพร้อมคำบรรยายที่เค้าtagรูปมาให้ มันไม่เห็นจะมีเต้าหู้ตรงไหนเลย (ปล.ไม่ใช่ภาพนี้นะที่tagรูปมา แต่เห็นว่ารูปนี้มันชัดดี เลยเอามาลงแทน) เราก้อเลยลองไปหาในเว็บจีนดู ได้คำแปลมาประมาณว่า 性骚扰 แปลว่า sexual harassment ถ้าแปลเป็นภาษาไทยก้อแปลได้ว่า ล่วงละเมิดทางเพศ แล้วเราก้อลองไปหาความหมายในไซเบอร์ดิค มันไม่มีคำแปลเป็นภาษาไทย ต้องหาในดิคจีน-อังกฤษ ได้คำแปลมาว่า to make advances to a woman without serious intentions ในดิคแปลว่าใช้กับผู้หญิง แต่เราเห็นหลายๆรูป มันก้อมีทั้งผู้หญิง ผู้ชายนะ อย่างในรูปนี้ใช้กับผู้ชาย >< เห็นว่ามันเป็นศัพท์ที่แปลกดี เพราะมันไม่มีสอนในโรงเรียน
ปล. ตอนนี้เราได้คำตอบที่ชัดเจนมาจากเหล่าซือเรียบร้อยแล้ว เหล่าซือบอกว่า吃豆腐 ก้อคือการที่ผู้ชายเอาเปรียบผู้หญิง เป็นการไปจับหน้าอกผู้หญิงนั่นเอง ซึ่งเราก้อได้คำอธิบายมาจากคนที่เค้าแท็กรูปมาด้วย เค้าอธิบายว่า就比如一个女生被一个男生摸了一下重要部位~那男生就是 在吃女生的豆腐~
No comments:
Post a Comment