12/21/11

ภาษาจีนจากขนม

กลับมาแล้วค๊าาา กลับมาอัพบล็อก หลังจากที่ปล่อยบล็อกร้างมานาน วันนี้มีขนมมาฝากด้วยนะ อิอิ เป็นขนมที่ไม่รู้ว่าจะมีใครเคยได้กินแล้วมั่ง มันมาไกลมากกกกกก 555 มาจากจีนไง เห็นไม๊ว่ามาไกลจริงๆ แต่ว่าเราไม่รู้จะเอารูปลงไงอะ ถ่ายไว้ในไอแพด แล้วไม่รู้เป็นรัย อัพรูปขี้นบล็อกไม่ได้ แต่ไม่เป็นรัย เดี๋ยวเราจะเอารูปที่อัพในweiboมาให้ดู เราอัพลงหนึ่งรูป จิงๆแล้วเราถ่ายมา3รูป ไว้ถ้าอัพรูปจากไอแพดได้จะเอามาลงเพิ่มแล้วกันนะ



อันนี้แหละคะ ขนมที่เอามาฝาก มันคล้ายๆกับขนมไทยที่ชื่อตุ้บตั้บอะคะ (ปล.ขอประทานอภัยถ้าเรียกชื่อผิด) รูปนี้มันเขียนเปนภาษาจีน่芝麻酥 คงจะแปลว่าคุ้กกี้งากรอบประมาณนี้อะ เพราะ芝麻 แปลว่า sesame
ซึ่งแปลว่า งา นั่นเอง ส่วนคำสุดท้าย 酥 ก้อแปลว่า  กรอบ เราลองหาในดิคจีน-ไทย มันมีสองความหมายนะ คือ 1กรอบ 2คุ้กกี้แบบจีน แต่โดยรวมเราแปลว่าคุ้กกี้งากรอบอะ เพราะกินแล้วมันกรอบ มาว่ากันถึงลักษณะของเจ้าขนมนี้กันหน่อยดีกว่า จิงๆเราถ่ายรูปมันเก็บไว้นะ แต่อย่างที่บอกคือมันดันเอาลงไม่ได้ซะงั้น ดังนั้น ก้อฟังการบรรยายของเจ้าของบล็อกไปแล้วกันนะ ฮ่าๆๆๆ คือว่าขนมชนิดนี้พอแกะกระดาษที่ห่อออกแล้ว มันมีลักษณะ เป็นแท่งยาวเกือบเท่านิ้วก้อยอะนะ แล้วก้อมีสีขาวขุ่น เหมือนเคลือบน้ำตาลไว้อะ พอกัดแล้วมันกรอบ กินแล้้วทีแรกรู้สึกได้ทันทีเลยว่ามันเหมือนขนมไทย พยายามนึกชื่อมันอยู่ตั้งนานว่ามันขนมรัยหว่า ในที่สุดก้อนึกได้ว่าคล้ายตุ้บตั้บนี่เอง รสชาติของขนมมันจะหวาน กรอบ มีกลิ่นหอมด้วย (สงสัยมันจะหอมงา กะน้ำตาลอะ) วันนี้ก้อพอแค่นี้ก่อนแล้วกันนะไว้ วันหลังถ้าไม่ขี้เกียจจะมาอัพบล็อกใหม่

No comments:

Post a Comment